Requiem

by Domenico Sottile   Jun 5, 2016


When we saw the film Dr Zhivago
I remember
in one of the initial scenes
little Yuri
witnessed the burial of his mother

In cold silence he lifted his eyes
Death leaves were falling on the snow

It was very beautiful you thought
and so sad

I looked at you then
and I knew what you meant
I did not know however
that years later
your little Leni
just like Yuri
would see the death leaves of your tree
fall on the cold silence

These are now falling on the sunshine
while the snow you took with you

(Italian version)

Requiem

Quando vedemmo il film Dottor Zhivago
ricordo
in una scena iniziale
il piccolo Yuri
constatò
la sepoltura della sua mamma

Con freddo silenzio alzò gli occhi
Le foglie morte cadevano sulla neve

Era molto bello pensasti
e così triste

Ti guardai allora
e seppi quanto dicevi
Ma non sapevo però
che anni dopo
il tuo piccolo Leni
come Yuri
vedrebbe le foglie morte del tuo albero
cadenti sopra il freddo silenzio

Sullo plendore ora cadono queste
mentre tu portasti con te la neve

(Spanish version)

Requiem

Cuando vimos la película Doctor Zhivago
recuerdo
en una escena inicial
el pequeño Yuri
presenció el entierro de su mamá
Con frío silencio levantó los ojos
Las hojas muertas caían sobre la nieve

Era muy hermoso pensaste
y tan triste

Te miré entonces y supe
cuanto decías
No sabía sin embargo
que años después
tu pequeño Leni
como Yuri
vería las hojas muertas de tu árbol
cayentes sobre el frío silencio

En el resplandor ahora caen éstas
mientras tú llevaste contigo la nieve

Domenico Sottile

0


Did You Like This Poem?

Latest Comments

More Poems By Domenico Sottile