Inmortalidad

by Rusted x Heart   Oct 9, 2005


Ochenta estatuas grises, al borde de perdicion.
Lagrimas concretas, perdiendo toda razon.
Dejados esperando, en obsucra tentacion.
Rompiendose por dentro, contemplando traicion.

La lluvia incesante, da uno a caer.
Setenta y nueve caras fijas, empiezan a llover,
Lagrimas de acido, no los dejan ver
Con un ultimo suspiro, uno deja de ser.

Las sombras de los vientos, testigos no seran.
Aunque en sus almas viejas, con el siempre iran.
En sus ojos tristes, la alegria no estara.
Pero en un mundo bello, el los esperara.

Una estatua con alas, entre los demas.
Blanca como nube, descansa sola en paz.
Ya nunca volteara, mirando hacia atras.
Dejando una huella, olvidable; jamas.

---------- translation:

Eighty grey statues, on the verge of being lost,
With concrete tears, losing all reason.
Left waiting, in dark temptation.
Internally breaking, contemplating treason.

The incesant rain, allows one to fall.
Seventy nine solid faces, begin to rain,
Acid tears, not allowing them to see
With one last sigh, one will no longer be.

The shadows of the wind, witnesses won't be.
Although in their old souls, with him they'll always go.
In their sadenned eyes, hapiness wont reside.
But in a beautiful world, he'll wait for them.

A winged statue, among the rest,
White as a cloud, rests alone in peace.
No longer will he turn his head looking behind.
Leaving an imprint, forgettable; never.

Written about a friend who took his own life. Writen 29/01/05. Originally in Spanish.

0


Did You Like This Poem?

Latest Comments

  • 19 years ago

    by ShadowDancer

    The imagry in that poem was amazing. i loved the rich vocabulary used. a wonderful work

    Ruby

  • 19 years ago

    by L0KA

    Muy buen poema; lleno de emocion y se nota que viene del corazon. Yo tambien escribo poemas en Español. Veo que eres de México. De que parte eres? Yo soy del DF. Bueno, este poema es muy triste. Me gusto como pusiste la version en Ingles. Muy bien escrito. Nunca pares de escribir. Tienes mucho talento. 5/5

    P.S. Que descanse en paz tu amiga/amigo.

  • Wow...i love it...i speak spanish but i just can't really write it...but my fav part was

    "Una estatua con alas, entre los demás.
    Blanca como nube, descansa sola en paz.
    Ya nunca volteará, mirando hacia atras.
    Dejando una huella, olvidable; jamas."

    ur friend....wow...i don't know what i would do if my friend was gone...5/5...very beautiful

  • 19 years ago

    by christina marie

    I think it's better expressed in spanish, good job!

    ~*Lollipop Sweetie*~

  • 19 years ago

    by Vegetable

    Poema muy hermoso. Hablo un poco español, pero comprendo su poema. 5/5