La morte (this poem is in french)

by William Sirett   Feb 6, 2006


Est-ce qu'on est mort dans la fin?
Ou est-ce que c'est seulement, qui fait des liens,
A un monde extérieur, qu'on ne sait pas.
Une image seule, dans des univers vastes.

Qu'est-ce qu'il y a, dans ce monde.
L'amour avec dieu ou la morte en enfers.

Mais l'option trois reste, la scientifique.
Quand nous mourons, nous mourons, c'est la fin.
Il n'y restera pas même la noire, dans une place de loin.
Et nos âmes tomba, et ne se retrouvera jamais.

This poem was written in french for a project, and for those who dont speak the language, it talks about life after death, about what may or may not happen. One of my other poems "In the End" is basically on the same theme, but personnally, I couldn't bear to make a direct translation of this poem, because french litterature is amazing in its own, and I couldn't bear to trample over it.

0


Did You Like This Poem?

Latest Comments

  • 18 years ago

    by Ashley Van Eperen

    Nooo man..stupid site...messed up my accents..

  • 18 years ago

    by Ashley Van Eperen

    Je suis très content que vous n'avez pas dirigé traduisez ceci, parce que je pense que le français est beau sur son propre. ..and j'aime comment la langue est parlée.. et vous avez raison. ..to le traduit. .(which je suis sumtimes qu'un lil ralentit à) ...would a totaly a détruit le français.

  • 18 years ago

    by Ashley Van Eperen

    Um..i didn't really get this. i know how to read it..but...it just didnt make since.