Mahal, tila nalulungkot ka?
Kabado ako sa tuwina
Ikaw ang nagbigay
Katuparan sa pangarap
Ikaw lang...o tanging...
Ikaw lang...
(My love, why it seems you are lonely?
Everytime you feel this way...I worry
You are the answer to my dreams
It is you...and only you...
No one else but you alone)
II
Mahal, ikaw ba\'y nangungulila?
Sa yakap ng aking pagmamahal
Huwag kang magalala
Di kita iiwanan
Ikaw lang...o tanging...
Ikaw lang
(My love, I ask how you miss me much?
From the warmth of these loving arms
Dont you ever think to worry...
I wont ever leave you, honey
For its you...and only you
No one else but you alone)
Refrain:
Tuwina\'y laging nasa isip
Umaga hanggang gabi
Ikaw ang pangarap
Huwag mo sana
Akong pabayaan...
(In every time, you occupied my mind
From morning till the rest of the night
Dreams of you are what my life is made of
I beg of thee, my humble self to care for)
Damdamin ko sa yo
Ay tunay, wag hayaan
Walang halaga ang buhay...
Kung wala ka
(My feelings for you
Is a genuine truth
Dont you ever forget
Life is worthless...
If I dont have you)
III
Ang buhay sa iyo\'y iaalay
Ikaw ang pagasa ng aking buhay
Maglaho man ang lahat
Ang buwan, bituin o araw
Ikaw lang...ikaw lang
Magpakailan pa man
(I offer thee my breath
The only hope of my life
Everything else doesn\'t matter
Coursed in the face of the earth
I can see not the stars...
The moon... and the sun...
But only you...and you alone
And a love forevermore...)
{Repeat Refrain}
Fade:
Anong halaga ng buhay
Kung wala ka...
Walang halaga ang buhay
Kung wala ka....
(What is left of life
If I dont have you?
Worthless am I
If I dont have you)
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Paalala: Ang awiting ito ay aking nilikha noong ako ay nagaaral pa sa kolehiyo. Nilapatan ko ito ng magandang tono sa gitara at kinaaliwan ng marami kong kaibigan. Sinabi nila noon na bakit hindi ko ito ipa-record para sumikat? Ang sabi ko, \'Ito\'y isang ala-ala na di masusukat ng pera kundi ng isang pangyayari na minsan sa ating buhay sasapit at sasapit na tayo ay may unang mamahalin\'
Ang awitin na ito ay aking napasa sa mga nakakabata kong kapatid upang haranahin ang kanilang minamahal, na ngayo\'y napagtagumpayan n\'ya at may masayang buhay na sa piling ng kanyang hinaranang katipan. Hanggang sa ngayon, ang kantang ito ay tinutugtog sa gitara ng aking mga anak. Salamat sa inyong pagtangkilik.---cynthia
Translation:
Note: This song I created during my college days. I composed its melody on the guitar and it had been a special treat for my friends.They even suggested me to let it get recorded commercially. I said, \' This is one thing money cannot buy of, for its just once in a lifetime that we experience a first love, and that for me must be kept sacred and remembered.\' My younger brothers even used this song to serenade their girlfriends then, and it had been a love potion that both of them now are happily married. Even to date, I handed this song to my kids and they sing this with me everytime we jam for a song or two.Thanks for reading--cynthia