Comments : Schneefee [German]

  • 17 years ago

    by lonelynow

    Ich wirklich wie dieses Gedicht schreiben Sie Deutsch schön.

    "Sie naeht und naeht und wie...
    Dekoration fuer die Hecken"

    diejenigen sind meine Lieblingslinien.

    ich hasste deutsche Lehren, wir kamen nie, um Dichtung zu schreiben!

  • 17 years ago

    by xTheEcstasyOfSuicidex

    I speak German, oddly enough. You commented on my poems and came to send you a private message, but saw this instead. It's ironic you are taking German as well.

    Now, from what I understand, I think this is very beautifully written. My suggsetion: Write the english in under it, so people who can not read German see the words you have to express. =]
    I really liked the imagery you've given here. It's exciting and a non-cliche topic. Thank you for sharing.

    And, thank you so much for the comments. They're greatly appreciated..espically the thoughts you put in on 'My Enemy'. I appreciate it. =]

    xTheEcstasyOfSuicidex 5.5

  • 17 years ago

    by Brittney Follett

    It becomes colder...
    One sees snow,
    into all forests...
    It was of the Fee.

    The Fee, with their white Roeckchen,
    comes out only at night,
    you strews the Floeckchen,
    then she goes to house'.

    To house ' sews it,
    small ones, white covers,
    you sews and sews and how...
    Decoration for the hedges.

    Thus the whole forest
    is white, but soon the snow melts...
    So ein Scheiss!
    But... then the Fruehlingsfee comes!

    lol... 'So ein Scheiss' ... to me it means 'thus sh*t'.. pretty .. sweet

    Anyways the german words I didn't get... well.. I didn't get. :) Loverly poem though darlin' Great flow and... wonderful writting

    Ich genob, es zu lesen. Sie taten sehr gutes!

    5/5